日月无光

记录片法国1983

主演:弗洛朗丝·德莱  阿丽尔·朵巴丝勒  Riyoko Ikeda  

导演:克里斯·马克

播放地址

 剧照

日月无光 剧照 NO.1日月无光 剧照 NO.2日月无光 剧照 NO.3日月无光 剧照 NO.4日月无光 剧照 NO.5日月无光 剧照 NO.6日月无光 剧照 NO.13日月无光 剧照 NO.14日月无光 剧照 NO.15日月无光 剧照 NO.16日月无光 剧照 NO.17日月无光 剧照 NO.18日月无光 剧照 NO.19日月无光 剧照 NO.20
更新时间:2023-08-31 17:23

详细剧情

  电影贯穿于一个女声读信的呓语中,日本、冰岛、几内亚、香港各种影像交叉着,但作者把最多的时间留给了东京。他去记录日本人民的文化和生活,标志性的招财猫,宗教仪式,性文化,漫画,铁道,珍珠港,摇滚乐,街上的舞蹈.....为观众呈现经济奇迹后的日本最真实的一面。作者用影像寄托着他对人类现状的关注,对历史和记忆的思考。

 长篇影评

 1 ) 《日月無光》散亂筆記,有問無答

「日月無光」詞義:連太陽和月亮都失去光彩。

「他告訴我的第一個畫面,是1965年,在冰島一條路上的三個小孩。他說這對他而言是一個快樂的畫面。他嘗試了很多次,要將它與其他畫面連結在一起,但始終辦不到。他寫著:『我會將它單獨放在影片的開頭,和很長一段的黑畫面一起,如果他們沒能從影片看到快樂,至少他們能看見黑暗。』」


「我在想那些不拍片,不照相,不錄影的人是怎麼記憶的? 」人與記憶?如何記憶?

「記憶並非遺忘的反面,而是遺忘的內在連結。」

「我們不是記憶事物,我們重寫記憶,就像我們去重寫歷史一樣,人要怎麼記得『口渴』呢?」(定格,亦是記憶的重寫?或是真實的捕捉?)

「在每一個面孔底下的,記憶將會被那些偽造出來的集體記憶所取代。 千百個由個人創傷所組成的記憶將成為整個歷史的苦痛。 」

「恐懼有著自己的臉孔和名字。」—《現代啟示錄》(恐懼、臉孔與名字,什麼能取代痛苦的符號與象徵?恐懼與記憶的關係?)

Samurai Koichi:「誰說時間能夠治療一切傷口?應該說『時間能夠治療一切,除了傷口』。」


萬物無常、泛靈信仰?日本與非洲的異同?

「為什麼一個國家要為了世界的利益,變得又小又窮。」

薩赫爾,世界的盡頭、荒漠、海;香港街景。


深夜成人電視,指出宗教所遮蔽的(鎖碼與解碼)。教宗變展出的商品、廉價的神聖?

教堂與情趣用品店,日本定山溪的陽具信仰、動物性愛博物館,不同領域的隔閡如此小?(宗教與色情是反面、隔閡的嗎?)

「它也展示了某種他們的率直真誠,那會使你對電視上的那些遮掩感到不可思議。」


「老實說,你不覺得像電影學校教你一樣,叫這些人不看鏡頭,是件很愚蠢的事情嗎?」

「圖像比人巨大,偷窺著那些窺淫者。」

「當看越多日本的電視,你將越感覺到,是電視在看你。」(電視人臉特寫散景)

在電車睡著的人們,集體夢境(記憶)?鬼片、劍戟片、色情片,廣告窺視。


「畫面不那麼虛假了......比起你看到的那些電視畫面,至少他們是由自己表明他們是誰—影像,不是包含著無法接近的現實,並簡單而可攜帶的一種形式。」(60年代衝突片段合成器)

轉化後的畫面被稱為「禁區」(致敬塔可夫斯基《潛行者》,禁區的核心意指是?)

「唯有抗爭才能贏得了解。」


影像、記憶、詩;三者的本質與相異為何?三者捻揉而成的「意識」,乘載的「媒介」是什麼?如何定義?電影的獨特性?包容性?

承上題,抄寫了許多語錄後,不禁疑問,語言是否作為電影的主體?然而,剝奪語言剩下什麼?反之,剝奪影像後?

影像與語言,關係為何?主從地位?並置?蒙太奇?「信」與文學?旁白?詩?影像與文學的綿延性?符號性?暗示性?碎片性?產生填補記憶與理解的空間。(電影是作者的提示,加上觀眾的理解與回憶。)


結尾回到「禁區」、冰島的三個小孩、火山;如何拍攝幾內亞比索的女人?(永恆與一格)對鏡頭的閃躲,只要看了鏡頭一格,這一眼即是永恆;合成器拔起,FIN(劇終)。


「因為我知道時間永遠只是時間。 空間永遠只是空間。」——T·S·艾略特

「只有電子的材質,才能處理情感、記憶及想像。」

 2 ) 明德译读|克里斯·马克访谈:重返东京,「日月无光」制作背后

AN INTERVIEW WITH CHRIS MARKER – OCTOBER 2010

作者:Colin MacCabe Original: Critical Quarterly, Volume 55, Issue 3, pp. 84-87 翻译:沙皮狗

译文原载于:http://lwk.ffmm.com/?p=3549 英文原文链接://chrismarker.org/chris-marker/interview-fragment/

这段采访取自于艺术导演Christopher Roth和记者Georg Diez的项目80*81,意在从1980年到1981年间的事件中追寻当下。

克里斯·马克:《日月无光》里很了不起的一件事就是我们做了四种旁白:法语、德语、英语,还有日语。而且我们为每种语言找到了几乎相同的声音。Volker Schlöndorff,UFA的负责人,找到了德语配音,但最有趣的是找日语的配音。在东京我有一个常看的电视节目。那是早晨的富士频道,有一档类似于女性谈心的节目,有许多小游戏,通常还有很多眼泪:因为日本人很爱在电视上哭,日本人喜欢看女人在电视上哭(呃,每个人都有自己的笑点…)。

那天早上,一个我完全不认识的女士在节目上被问话,之后大哭,然后她开始说话——那就是我想要的声音。我立即打电话给朋友说:“快看富士频道——那位女士是谁?”

然后才发现她是一位非常著名的漫画作者,专门画那种日本有着悠久历史的变装故事。一个女孩因为某些原因要隐藏自己的身份,所以假扮成一个男孩,然后另一个不知情的女孩爱上了她。所以这里就有一种百合的暗示和意味,虽然漫画里什么都没说。到最后事情都暴露了,还会有一个美好的结局。有一家戏剧公司专门写这类情节,演员全是女人,所以你会看到一个女孩假扮一个像是女孩的男孩。后来发现这类故事里,有一个叫做《凡尔赛玫瑰》,讲的是一个女孩在法国大革命时期不得不假扮成男孩,后来被雅克·德米改编成了电影——他最不为人知的一部电影。他为了赚钱在日本拍摄制作的,但我甚至不确定它有没有在这上映。

所以我在东京的所有伙伴们组织了录音。当然我无法掌控文本(因为日语),但我完全相信负责这事的女孩。然后我们发掘了那位女士,她住在一个满是动物的房间里——毛绒动物,泰迪熊,诸如此类的,简直是我的天堂,你懂的。我对此一见钟情。所以,四个版本最后都几乎是一种音色——这在电影史上是独一无二的。

科林·麦凯布:我被要求问你说,当你想到80*81时,你在想什么?

马克:那是我1978年重遇日本的时候,当时我去莱辛巴赫考察,牵动了我对日本的旧爱,1964年那会儿我在日本拍摄奥林匹克运动会。很快我觉得我必须回去那个国家,然后我为Anatole Dauman写了一部电影,一部我都不知道我会写下的东西,但我拿上钱就跑去日本了,这就是开始。

然后,当然,1981年弗朗索瓦·密特朗[1]上台。当然,你能能猜到我该怎么做。

The Magic Moment in Guinea-Bissau — 1/24 of a second[2]

麦凯布:但80*81不仅是和日本再续前缘,它还有几内亚比绍共和国。是怎么回事?

马克:纯粹巧合。我的朋友Mariel有一次希望我帮他们建立电影学院。我无法拒绝。所以它的缘起不像是《日月无光》里的次要情节——它只是那些事里的一个,意料之外。我刚好在东京舒适的酒店里度过了半年——一座真正的“宫殿”——然后另一个半年待在几内亚比绍的前兵营里,那里也像是“宫殿”,因为可以洗澡。那种转换对我来说,非常兴奋——从一个地方到另一个地方的运动像是一次愉快的辩证法运动。

麦凯布:你在几内亚比绍共和国做什么呢,在电影学院?

马克:我在教那些年轻人一点电影知识。我其实教不了什么,但那些年轻人都像是从雨林里忽然冒出来一样的,我试着想,可能我真的比他们懂的稍微多一点点。我从来就不想教任何人任何事,但在那里我可以试试。

麦凯布:但那会儿不也正是几内亚革命的尾声?还有1980年Nino无情的政变。

马克:是的,那正是革命结束的开始。

麦凯布:电影开头你说,重要的是去理解不同的时代。那欧洲的时代是什么?亚洲的时代呢?非洲的时代呢 ?这部电影看上去就是做了这样的事。

马克:是的当然。

麦凯布:《日月无光》是在《红在革命蔓延时》之后拍摄的,那会儿60年代和70年代初期的(政治)希望已然消逝。

马克:是的

麦凯布:但在《日月无光》里,成田和几内亚的革命延续了那种希望——你不想要放弃抵抗。

马克:首先你可以说《红在革命蔓延时》里的那种左派那时候已经面临危机。但撇开政变不说,在几内亚我仍然有些东西可以相信。现在,除了地下党外,没有人再关心几内亚了。就像政变和军队里发生了一场传染病,每个人都想从毒品交易里面捞一点油水,这才是最令整个非洲绝望的事情。当我拍摄《日月无光》时,情况还不像这样。Luís虽然不是天才,但他仍然带着阿米卡·卡布拉尔(Amílcar Cabral)的影子。仍然带着最初的理想主义。

麦凯布:我尝试去想象你从几内亚到日本,再回几内亚……

马克:对,非常令人兴奋。

麦凯布:你那会儿每个月都这样往返?

马克:不,应该是半年半年,但也不全是。我从一个地方到另一个地方,也会去巴黎。我把一年从中间分开了,挺有趣的。

麦凯布:你向Dauman承诺了一部电影——你什么时候决定的?

马克:在制作的过程中。令我惊讶的是,我看着我写的脚本,然后我想,这可以做一部电影。

麦凯布:花了你多长时间呢?

马克:完成电影的最后时间?

麦凯布:在影片目录里,写的是1982年。

马克:好吧,应该是4年。当时我还在做着很多其他事,但如果从一开始1978年算起:见很多人,建立社交关系;在这拍一点,那拍一点。然后最后1981年,我想它最终可以成为一部电影。所以最后制作应该是1年。

麦凯布:电影里有些精彩绝伦的镜头片段,但很难想象你在拍它们的时候就知道怎么去用它们。

马克:是,就像我一如既往的。我拍的时候永远不知道我在干嘛。

麦凯布:所以是最后的剪辑过程里你才发现里这部电影。

马克:是的,我通常的方式,是在现实中开始的时候开始,也在现实时间里的结束的时候结束。我在脑子里构建这部电影,但一旦我熟悉素材了,我就会从头到尾一气呵成,就像一个长镜头一样。

麦凯布:那叙事呢?

马克:噩梦。叙事一直都是噩梦,在《日月无光》里它很困难。超过一个月的时间里我都不知道要做什么,然后我就一直用现在进行时态,后来我尝试了过去时态,就成了。

[1]弗朗索瓦·密特朗(François Mitterrand,1916年10月26日-1996年1月8日),法国左翼政治家,曾任法国社会党第一书记和法国总统。

[2]这张几内亚比绍共和国女人的图像来自克里斯·马克的摄影集《回首》(Staring Back, p. 61), 同时也出现在《日月无光》里,代表着一秒24帧里一次目光对视的瞬间——是贯穿整本《回首》的一个标志性象征。

感谢Ninotchka Bennahum

 3 ) 在一切记忆的腹地中

因为我知道时间永远只是时间,空间只是空间。 ——艾略特 克里斯马克是天才。 在《日月无光》的片头,克里斯马克异常直白地书写了自己对于纪录片的看法:“我不会像电影学院一样教你们愚蠢地让这些女人(新几内亚的女人)假装不看向镜头。”他认为导演在记录片中的存在和主体性是不可磨灭的。而事实上,确实没有人能像他一样以知识分子的身份和纯然的“西方视角”探求到如此深度,同时在电影里展现出自己思考的过程,万事万物的所有关联。这对于观众而言是最大的财富。 70年以后,克里斯马克的足迹跨过冰岛、新几内亚、东京和香港,但目光却聚焦在经济腾飞的日本。美国新诗运动后,松尾芭蕉和白居易成为反英国式陈腐譬喻的意象派的偶像。他也一样为松尾芭蕉和清少纳言着迷。在他看来,日本人可以分为两类,分别对应着暴力(血性)和物哀。 影片由迷人的回环结构组成,《现代启示录》的马龙白兰度,“你必须与恐惧为友”,擅长掩藏秘密的日本人,战争的图像像燃烧的信,嵌套、重复。他写,广岛的代号是虎,虎,虎。小虎也是东京街头老奶奶祭拜的小猫雕像的名字,念三声这只小猫的名字,一切就会发生。他写,40年代自己站立过的200个少女用手榴弹自杀以防被俘的壕坑边,那里游客在拍照,商贩在售卖手榴弹样式的打火机。 他警觉地注视着左派、右派、政治家、示威、选举。他写,这些集体记忆是怎样取代个人记忆的?日本朋友把这些影像液化失真,他说,这看起来更真实了。他念一名自杀的神风特攻队的日本青年写的信:日本人能活得自在,才能得到永生。 后来他到了萨赫尔,世界尽头的沙漠,沙漠尽头的海。那里有世界上最后一座使用煤油作为燃料的灯塔,和他的记忆中圣女贞德呆过的那座一模一样。他的狗异常兴奋地追逐海浪,也是到后来他才知道那一天是元旦,60年来狗年和水属相相合的第一年。然后他在那里想念起一月的东京,或者说是一月东京的影像。不拍照、不拍摄影像、不写日记的人类是怎样记忆的呢?他一遍又一遍问。 他把冰岛三个女孩的剪辑放在最后,因为眼前的画面胜过一切。五年后他的朋友哈龙寄给他在同一个地方拍到的影片,那个他呆过的小城背倚的火山爆发了,灰烬在他落过足迹的土地上空弥散。 我可以理解克里斯马克为什么镜头如此留恋日本,历史与记忆,万物的无常与表象的世界,图像和偶像对于构建人的本体性的记忆的侵略,再反哺到图像中。没有比那时的日本更合适的地方了。当生与死如此接近,克里斯马克也就能接近他所最着迷的那种状态,平铺的,岛屿一样的时间。 他写,所有向时空的祈求中,最温柔的莫过于那位在豪德寺的太太向她的猫小虎说的话:“猫咪呀,无论你身在何方,愿你永远幸福。”

 4 ) 沉浸的梦

除了忽闪而过的两个香港街景和在日本单元中某个电视屏幕中出现的“西游记”三个字,没有阳光也同样没有中国元素,却在光怪陆离的异国风情和沉缓的幕后音中令我得到似乎惟有在梦境中才能体会到一种强烈的生命体验的共鸣,似乎帮我找到了一种表达方式,将人生的积郁混合在良莠不齐的人文视界中冷静的表达出来,这种纯粹的情绪化的元素让我十分享受即使对电影技法运用的无知也能体验到的崇高感和敬畏感。
我无法表达,我似乎只能复述,在画外音提及sunless的来由时出现的幽暗的林荫道下的喷水池,以及那些粗颗粒的阴暗冷寂的令人发慌的田园风光,以及无数sunless的令我着迷的画面:白鸟栖息的树冠,卢梭的墓碑,东京的冷漠街景,旧金山的锈红色大桥下的吞噬黑石的白色海浪。我在想,导演一开始就提及日本文学修辞的乏匮,光是词语本身便足以表达蕴意。所以我又想,这部电影对我便是一个宏大精密的修辞。

 5 ) 一个人要怎么记住渴

日月无光

1.

在看《日月无光》的时候,我不得不几次停下来,消化庞大的内容。这个庞大不是信息的量级,是Chris Marker调用镜头的气力。

他在记忆的深海里,恣意地走动,打捞画面。

我在汉口到上海的火车上看了一半。在上海,我的视觉受了他的感染。日月无光像是一种疾病在传播。无微不至的观察。最隐晦和最普通的细节。如同火车安检的漫步边际的人群,鱼贯而入。他们生出触角,和知识里其它细节产生联系,这些联系像地层深处岩浆涌动的闷闷的轰隆,在高温里剧烈地翻腾搅动。

地铁上,对面玩纸牌的女孩和祖母。他们用一副纸牌对抗终点站前的等待。他们没带伞,淋到雨,现在头发仍然是湿漉的,浅色的外套变成了深色,一点点往浅色褪回。祖母穿着迷彩的短袖,外面是蓝色的针织外套,女孩穿着红色的连衣裙。他们把腿盘着,半搭在金属的座椅上。他们的游戏是翻牌比大小,赢的一方收牌,最后比较双方的牌数多少。他们津津有味地重复比赛。

Marker拍了一段东京地铁的镜头。80年代的地铁。黑压压的人群把小小的纸质车票交给闸门口的检票员,白花花地雪花一样的纸片,有序地落入检票员的纸盒里。重复,重复下去,个人的面孔抽象成无差异的纸片。

他的日本友人,把图像处理成印染的风格。日本60年代运动的冲突械斗,40年代起飞的神风队员,都没有了具体的面孔,只有化学物质反应般的色彩,和在轮廓中猜测的暴力。

Marker忧虑这样的记忆。

“在每一个面孔底下的,记忆将会被那些伪造出来的集体记忆所取代。千百个有个人创伤所组成的记忆。”

但同样以纸片为材料,地铁上的牌局给我不同的触觉。他们的重复不是抽象,他们的面孔随着雨气的蒸发,愈加清晰,像是反抗要强加在他们身上的集体记忆和刻板印象。地铁的检票口,端着圆形蛋糕盒的人过不去闸门,他别扭地踮起脚,把盒子抬过胸口,勉强地蹭了过去。

选择普遍性的形象来覆盖这些细节。相信历史建构。了解记忆,是告诉我们自己的内心制度。

秩序要在抽象的总结里才能找到么。

2.

How can one remember thirst?

一个人要怎么记住渴?画面上是船上的几内亚比索妇女。她的嘴唇,眼神,和哗哗流淌的水流。国家可以让我们记住贫穷、耻辱和不发达的时代,它真的能让我们记住“与此相关”的饥饿吗。

当我们去回忆一个感官,而不是情绪的时候,很少能通过场景的重现去追溯。我能记得一件事,想起来愤怒和悲伤。但在饭后想不起来饥饿,甘甜时想不起来苦涩,它们只能作为想象和比喻存在。

在中元节的龙华寺见到上海的朋友。罗汉面没有让我想起食肉的感受。即便我努力去回想,我想起的只是一种缺乏,当下不能满足的缺乏。缺乏连起记忆,记忆则是欲望。

我们的话题是科技和公益,公共和私营的分界。我想到,这场讨论会成为我对于这顿饭的记忆。一个关键词。不是潮湿的龙华寺,不是我想不起来的荤味,不是周六暴雨早晨挤满人的素食馆。

这样的回忆比集体构建的回忆更值得担心。它有效和简练地概括了两个小时的上午。自我完成。它把细节变成幕布背景,给以个体补充一连串可供参考和调取的延续性。我再次感受到了一种连续,还有私人关系的进步。

他问,那些不摄影的人,要如何记忆呢。

3.

凭借感官,记住一种缺乏。

我真是一个糟糕的病人。马林诺夫斯基在病床上读了《金枝》,余生立志人类学,桑塔格在医院里写了《疾病的隐喻》。我感冒没了嗅觉味觉,崴了脚要躺床缓走,便会烦躁。疾病创造了无感官世界。

这种缺乏只能在缺乏的时候唤醒,而不是在满足的时候。想要记起来,却怎么努力也不会想起来。这比遗忘历史或是重来什么集体记忆更让人觉得可怕。我不担心什么符号或是关键词的消亡。

Marker对日本的猫着迷。拍了供养猫的寺庙。祭祀上,他发觉孩子的神情不是恐惧,而是好奇,仿佛想要看到死亡的那一端。这样的好奇要在什么时候消失?他们并没有经历死亡,没有参加祭祀的人会经历死亡。

当恐惧渐渐取代好奇的时候,我希望还能凭着感官,记住恐惧的缺乏。反抗关闭的边界,抹去的细节,潜入的符号。我希望能记起来,在那个下雨潮湿的中元节的早晨,在地铁口看着天空和手机的面孔,以及他们对于晴日的记忆。

 6 ) 字幕

1
00:00:32,241 --> 00:00:36,529
因為我知道時間永遠只是時間
空間永遠只是空間

2
00:00:36,529 --> 00:00:40,331
T.S. 艾略特 - 聖灰星期三

3
00:00:41,377 --> 00:00:47,508
<i>他告訴我的第一個畫面
是1965年在冰島一條路上的三個小孩</i>

4
00:00:54,988 --> 00:00:57,218
<i>他說這對他而言
是一個快樂的畫面</i>

5
00:00:57,424 --> 00:01:00,416
<i>他嘗試了很多次
要將它與其他畫面連結在一起</i>

6
00:01:00,627 --> 00:01:03,152
<i>但始終辦不到</i>

7
00:01:03,363 --> 00:01:07,265
<i>他寫著:"我會將它單獨放在影片的開頭</i>

8
00:01:07,467 --> 00:01:09,662
<i>和很長一段的黑畫面一起</i>

9
00:01:09,869 --> 00:01:13,669
<i>如果他們沒能從影片看到快樂
至少他們能看見黑暗"</i>

10
00:01:46,374 --> 00:01:50,675
<i>他寫到: "我正從北海道 ─ 這個北方之島回來</i>

11
00:01:50,744 --> 00:01:55,008
<i>富有與匆忙的日本人搭乘飛機
其餘則搭乘渡輪</i>

12
00:01:55,116 --> 00:01:58,278
<i>等待,停滯,
片刻的睡眠 -</i>

13
00:01:58,386 --> 00:02:02,277
<i>說也奇怪,這都讓我想到過去與未來的戰爭</i>

14
00:02:02,688 --> 00:02:06,113
<i>午夜列車,空襲
核塵避難所</i>

15
00:02:06,290 --> 00:02:10,449
戰爭的微小碎片
都銘刻在日常生活之中

16
00:02:23,515 --> 00:02:27,075
<i>他喜歡這些停滯於時間中的脆弱時刻</i>

17
00:02:27,285 --> 00:02:32,381
<i>記憶,其唯一的功能就是留下記憶</i>

18
00:02:32,689 --> 00:02:39,685
<i>他寫著 "在多次遊走各地之後
只有腐敗能使我感興趣</i>

19
00:02:39,794 --> 00:02:44,558
<i>在這趟旅程,我如一位賞金獵人
無情地追逐著</i>

20
00:02:46,900 --> 00:02:49,868
<i>黎明時分,我們將抵達東京."</i>

21
00:03:11,360 --> 00:03:13,385
<i>他時常從非洲來信</i>

22
00:03:14,096 --> 00:03:18,692
<i>他將非洲的時間
與歐洲和亞洲相比較</i>

23
00:03:18,900 --> 00:03:24,095
<i>他說早在19世紀
人類已經觸及到被稱為"空間"的事物</i>

24
00:03:24,204 --> 00:03:29,071
<i>而20世紀最大的問題,則是"時間"的不同概念</i>

25
00:03:29,274 --> 00:03:29,839
<i>"順帶一題,</i>

26
00:03:29,942 --> 00:03:36,278
<i>你知道在巴黎島(Ile de France指巴黎的週邊)
能看到鴯?(emus)嗎?"</i>

27
00:03:42,555 --> 00:03:44,523
<i>他寫到在比熱戈斯(Bijago)群島</i>

28
00:03:44,724 --> 00:03:47,818
<i>是年輕女性選擇他們的未婚夫</i>

29
00:03:48,294 --> 00:03:52,924
<i>他也寫到在東京的郊區有一間供奉著貓的寺廟</i>

30
00:04:13,286 --> 00:04:18,213
<i>"我希望我可以描繪出
這對單純,毫不矯情的夫妻</i>

31
00:04:18,323 --> 00:04:22,087
<i>他們在貓的墓地掛上題了字的木條</i>

32
00:04:22,296 --> 00:04:25,322
<i>如此他們的虎斑貓將會受到保佑</i>

33
00:04:25,532 --> 00:04:28,467
<i>不! 她不是死了
她只是離去</i>

34
00:04:28,669 --> 00:04:32,070
<i>但在她死去那一天
並沒有人知道如何為她禱告</i>

35
00:04:32,273 --> 00:04:37,369
<i>如何為她向死亡說項
讓死亡能呼喚她真正的名字</i>

36
00:04:37,411 --> 00:04:40,444
<i>因此他們兩人在雨中來到那裡</i>

37
00:04:40,647 --> 00:04:46,644
<i>進行祭拜儀式
引導她從時間的深淵中步回正途"</i>

38
00:04:58,198 --> 00:04:59,489
<i>他寫到:</i>

39
00:04:59,700 --> 00:05:03,099
<i>"我將用我一生的心力
試著了解關於記憶的運行</i>

40
00:05:03,203 --> 00:05:07,700
<i>記憶並非遺忘的反面
而是遺忘的內在連結</i>

41
00:05:08,007 --> 00:05:14,034
<i>我們不是'記憶'事物,我們重寫記憶
就像我們去重寫歷史一樣</i>

42
00:05:14,279 --> 00:05:17,812
<i>人們要怎麼記得'口渴'呢?"</i>

43
00:05:28,897 --> 00:05:31,089
<i>他並不喜歡談論貧窮這件事</i>

44
00:05:31,200 --> 00:05:34,231
<i>但貧窮都存在於他所提到的事情中</i>

45
00:05:34,436 --> 00:05:36,871
<i>那是日本失敗的一面</i>

46
00:05:37,072 --> 00:05:42,300
<i>"一個充滿著流浪漢,遊民,邊緣人和韓國人世界</i>

47
00:05:42,411 --> 00:05:47,039
<i>他們無法負擔醫療藥品
轉而沉迷於酒精與發酵乳</i>

48
00:05:47,250 --> 00:05:51,586
<i>這個早晨我在淚橋
距離繁榮的鬧區只要20分鐘</i>

49
00:05:51,787 --> 00:05:56,951
<i>一個人在十字路口指揮交通
藉此展開他對社會的復仇</i>

50
00:05:57,225 --> 00:06:00,785
<i>對他們而言
享樂,意味著一瓶大罐的清酒</i>

51
00:06:01,094 --> 00:06:04,623
<i>能在他們死去之日
傾倒在他們的墓上</i>

52
00:06:34,763 --> 00:06:40,091
<i>這裡的人們公平地相互分享</i>

53
00:06:40,299 --> 00:06:45,659
<i>人與人之間最低的門檻
是與其它人一樣好,並相互了解"</i>

54
00:06:55,918 --> 00:07:00,054
<i>他還告訴我有關維德角島(西非)的碼頭</i>

55
00:07:00,456 --> 00:07:03,053
<i>"他們花了多少時間
只為等待一艘船?</i>

56
00:07:03,160 --> 00:07:06,826
<i>耐心就像是顆小卵石
等待隨時跳入水中</i>

57
00:07:07,097 --> 00:07:11,462
<i>他們是一群漫遊者,航行者
是世界的旅人</i>

58
00:07:11,568 --> 00:07:14,869
<i>他們因運送這些石材供葡萄牙人使用而興起</i>

59
00:07:15,071 --> 00:07:18,198
<i>這裡是當時殖民者的輸送站</i>

60
00:07:18,946 --> 00:07:25,111
<i>一無所有的人 空虛的人
各式各樣的人們</i>

61
00:07:27,513 --> 00:07:31,428
<i>老實說
你不覺得像電影學校教的一樣</i>

62
00:07:31,463 --> 00:07:34,546
<i>叫這些人不看鏡頭
是件很愚蠢的事情嗎?"</i>

63
00:07:43,843 --> 00:07:46,478
<i>他曾寫到:</i>

64
00:07:46,483 --> 00:07:49,676
<i>"薩赫爾(非洲南部)並不是唯一一個
已經無法挽回的地區</i>

65
00:07:49,827 --> 00:07:54,343
<i>當乾旱侵入了土地
如同水滲入漏洞的船</i>

66
00:07:54,476 --> 00:07:58,043
<i>在比索於狂歡節復活的動物</i>

67
00:07:58,043 --> 00:08:00,385
<i>將會再度的死去</i>

68
00:08:00,236 --> 00:08:04,054
<i>那時新的災難降臨,
沙漠將覆蓋整個薩凡納</i>

69
00:08:04,289 --> 00:08:09,471
<i>這是一個富有國遺忘,但仍存在的國度
只有一個例外</i>

70
00:08:09,489 --> 00:08:11,719
<i>日本</i>

71
00:08:11,625 --> 00:08:15,249
<i>我不斷的到來與離去
並不是為了這個國家的一個追尋</i>

72
00:08:15,648 --> 00:08:19,505
<i>而是一段旅程
呈現一種極端生存姿態的旅程"</i>

73
00:09:44,190 --> 00:09:46,076
<i>他向我提到清少納言(女作家)</i>

74
00:09:46,134 --> 00:09:48,431
<i>一位正要成為藤原定子公主的女子</i>

75
00:09:48,593 --> 00:09:51,736
<i>在11世紀,也就是平安時代</i>

76
00:09:51,649 --> 00:09:55,344
<i>"你是否曾經想過
歷史是如何生成的?</i>

77
00:09:55,591 --> 00:09:59,328
<i>統治者運用各種的策略
打擊敵人</i>

78
00:09:59,536 --> 00:10:03,899
<i>直到取得真正的權力
與家族世襲的傳統</i>

79
00:10:04,294 --> 00:10:07,966
<i>帝國的殿堂僅僅是一個
玩弄陰謀權術的遊樂場</i>

80
00:10:08,687 --> 00:10:11,257
<i>但藉由學習描繪那些</i>

81
00:10:11,411 --> 00:10:14,590
<i>對微物的憂愁與思考</i>

82
00:10:14,774 --> 00:10:18,594
<i>這一小群遊手好閒份子
為日本文化寫下了重要的註腳</i>

83
00:10:18,682 --> 00:10:21,036
<i>遠勝過那些野蠻的三流政客</i>

84
00:10:23,401 --> 00:10:25,537
<i>清少納言對條列清單有所狂熱</i>

85
00:10:25,969 --> 00:10:28,689
<i>像是'優雅的事物'</i>

86
00:10:28,961 --> 00:10:31,274
<i>或是'令人煩惱的事物'</i>

87
00:10:31,589 --> 00:10:34,240
<i>甚至是'不值得做的事物'</i>

88
00:10:34,585 --> 00:10:40,095
<i>有一天她完成了一個清單:
'觸動人心的事物'</i>

89
00:10:40,722 --> 00:10:43,803
<i>當我在拍攝時我才了解到
那並不是一個不好的標準</i>

90
00:10:43,890 --> 00:10:46,786
<i>我對他們的經濟奇蹟感到敬佩</i>

91
00:10:46,918 --> 00:10:50,990
<i>但我真的很想呈現它們街坊的慶典"</i>

92
00:14:26,765 --> 00:14:28,540
<i>他寫到:</i>

93
00:14:28,792 --> 00:14:32,649
<i>"回到了千葉的海岸
我想起了清少納言的清單:</i>

94
00:14:32,745 --> 00:14:36,779
<i> 所有的象徵符號只需要'命名'
它就被賦予了生命力</i>

95
00:14:37,091 --> 00:14:38,402
<i>只需'命名'</i>

96
00:14:38,610 --> 00:14:42,203
<i>對我們來說,太陽不會是太陽
如果它不是'光芒四射的'</i>

97
00:14:42,327 --> 00:14:46,083
<i>泉水也不會是泉水
如果它不是'清明如鏡的'</i>

98
00:14:46,118 --> 00:14:47,616
<i>我們插入了形容詞</i>

99
00:14:46,417 --> 00:14:51,080
<i>那是非常粗魯的
就像為商品加上了標籤</i>

100
00:14:51,255 --> 00:14:53,523
<i>日本俳句從不修飾</i>

101
00:14:53,742 --> 00:14:57,338
<i>他們只有一種方式去描述
船,石,霧</i>

102
00:14:57,465 --> 00:14:59,667
<i>蛙,牛,打招呼</i>

103
00:14:59,755 --> 00:15:03,221
<i>蒼鷺, 菊
以及所有的一切</i>

104
00:15:03,456 --> 00:15:07,336
<i>新聞報導最近詳述了
一個來自名古屋的男人的生命故事</i>

105
00:15:07,441 --> 00:15:10,011
<i>一個他所愛的女人去年過世</i>

106
00:15:10,111 --> 00:15:13,329
<i>而他在工作的時候將自己淹死
以一個日本式的方式,像一個狂人</i>

107
00:15:13,465 --> 00:15:16,391
<i>他似乎曾經為電子學做出了重大的貢獻</i>

108
00:15:16,426 --> 00:15:19,720
<i>然而在五月的某一天
他自殺了</i>

109
00:15:19,755 --> 00:15:23,985
<i>有人說他無法忍受聽到'春天'這個字</i>

110
00:15:58,757 --> 00:16:01,844
<i>他描述到他與東京的再度重逢:</i>

111
00:16:02,011 --> 00:16:04,336
<i>"就像一隻貓從假期中歸來</i>

112
00:16:04,415 --> 00:16:07,803
<i>因而重新開始去審視這個曾經熟悉的地方."</i>

113
00:16:07,967 --> 00:16:10,431
<i>他急於想知道
所以事物都在其應在之處</i>

114
00:16:10,536 --> 00:16:13,230
<i>銀座的貓頭鷹,新橋火車頭</i>

115
00:16:13,439 --> 00:16:16,601
<i>狐貍的寺廟,三越百貨的頂樓</i>

116
00:16:16,809 --> 00:16:20,007
<i>他發現頂樓已被小女孩和搖滾歌手入侵</i>

117
00:16:20,212 --> 00:16:23,663
<i>他學習到於今一個明星的成功與否
是由這群迷妹決定的</i>

118
00:16:23,886 --> 00:16:26,809
<i>而那些製作人很害怕這些女孩們</i>

119
00:16:26,844 --> 00:16:29,585
<i>他說到一個容貌醜陋的女人
在路人面前摘下她的面具</i>

120
00:16:29,788 --> 00:16:32,848
<i>如果他們沒有發現她的美麗
她就攻擊他們</i>

121
00:16:33,058 --> 00:16:34,948
<i>所有的事情都引起他的興趣</i>

122
00:16:35,060 --> 00:16:39,787
<i>他對足球明星或賽馬冠軍不屑一顧</i>

123
00:16:39,858 --> 00:16:44,746
<i>卻熱衷於最新的相撲巡迴賽和橫綱排名</i>

124
00:16:44,781 --> 00:16:48,530
<i>他也關心天皇家族以及王子的加冕</i>

125
00:16:48,565 --> 00:16:52,092
<i>或是定期出現在電視上的
東京輩份最高的黑道</i>

126
00:16:52,127 --> 00:16:54,581
<i>在教導小孩子
他自己永遠無法了解的善</i>

127
00:16:54,616 --> 00:17:00,769
<i> 回到原生國度和家庭的喜悅</i>

128
00:17:00,804 --> 00:17:05,468
<i>但他發現城市裡
卻有超過1千2百萬的外地居民隱藏其中</i>

129
00:18:11,210 --> 00:18:12,225
<i>他寫著:</i>

130
00:18:12,063 --> 00:18:16,987
<i>"東京是被火車交會且由電線交織而成的</i>

131
00:18:17,003 --> 00:18:19,055
<i>她正展現她的才華\血管(veins)</i>

132
00:18:19,631 --> 00:18:22,061
<i>有人說電視是讓她的人民水準下降</i>

133
00:18:22,067 --> 00:18:25,924
<i>但我卻從未看過這麼多人在街道上看書</i>

134
00:18:26,976 --> 00:18:28,678
<i>也許他們只在街上看書</i>

135
00:18:28,678 --> 00:18:32,141
<i>或也許他們只是在假裝看書,
看這些黃種人(Yellow man)</i>

136
00:18:32,176 --> 00:18:36,387
<i>我在紀伊國屋拿到了我的預約書,
那間在新宿的大型書店</i>

137
00:18:36,685 --> 00:18:42,054
<i>一位日本繪畫天才
早在電影出現的十世紀前就發明了電影銀幕</i>

138
00:18:42,101 --> 00:18:45,805
<i>他為連環漫畫裡那些悲劇性的女英雄,</i>

139
00:18:45,805 --> 00:18:51,230
<i>心碎的作家與被閹割的罪犯
討回了一些公道</i>

140
00:18:52,534 --> 00:18:56,236
<i>有時候他們得以逃離
有時你又會在牆上看見他們</i>

141
00:18:56,199 --> 00:18:58,895
<i>整個城市,都是一幅連環漫畫</i>

142
00:18:59,062 --> 00:19:01,006
<i>是Mongo星球(漫畫飛俠哥頓)</i>

143
00:19:01,105 --> 00:19:03,774
<i>怎麼會沒有人認出這些雕像,</i>

144
00:19:03,774 --> 00:19:06,701
<i>從巴洛克塑像到史達林的感官</i>

145
00:19:06,701 --> 00:19:10,643
<i>與那張巨大的臉
俯望著芸芸漫畫讀者</i>

146
00:19:11,214 --> 00:19:17,153
<i>圖像比人巨大,偷窺著那些窺淫者.</i>

147
00:19:24,795 --> 00:19:28,977
<i>當夜晚到來,都會區成為了鄉間小村.</i>

148
00:19:28,977 --> 00:19:34,054
<i>銀行大樓陰影下的墓碑
與車站和寺廟</i>

149
00:19:34,273 --> 00:19:37,800
<i>東京的每一區,又再次成為袖珍的小城鎮</i>

150
00:19:38,010 --> 00:19:40,444
<i>坐落在眾多摩天大廈之間"</i>

151
00:19:50,522 --> 00:19:54,420
<i>在新宿的小酒吧
使他想起了印度的橫笛</i>

152
00:19:54,430 --> 00:19:58,520
<i>它的聲音只能被演奏的人聽見</i>

153
00:19:58,618 --> 00:20:02,233
<i>他可能會大喊:
就像在高達的電影或莎士比亞的劇本裡</i>

154
00:20:02,501 --> 00:20:05,026
<i>"那個音樂是來自何方?"</i>

155
00:20:09,212 --> 00:20:12,424
<i>後來他告訴我他在西日暮里的餐廳用餐</i>

156
00:20:12,459 --> 00:20:16,766
<i>在那裡山田先生正演出
極具藝術技巧的"鐵板燒"</i>

157
00:20:19,990 --> 00:20:22,618
<i>他說要注意觀察山田先生的手勢</i>

158
00:20:22,821 --> 00:20:25,768
<i>以及他混合不同食材的技巧</i>

159
00:20:25,803 --> 00:20:29,006
<i>一種將基本的概念思考透徹的方式</i>

160
00:20:29,041 --> 00:20:32,361
<i>與繪畫,哲學和武術一樣</i>

161
00:20:32,396 --> 00:20:35,514
<i>他說山田先生以一種極為謙卑的方式</i>

162
00:20:35,514 --> 00:20:37,219
<i>保有著他純粹的風格</i>

163
00:20:37,310 --> 00:20:40,999
<i>而這對他來說
就像是用一把看不見的刷子</i>

164
00:20:41,074 --> 00:20:47,807
<i>為他在東京的第一天,寫下'The end"</i>

165
00:20:52,217 --> 00:20:56,014
<i>"我在電視機前面渡過了一整天,
那個記憶之盒</i>

166
00:20:56,940 --> 00:20:59,954
<i>我人在奈良,與神秘的鹿群為伍</i>

167
00:21:00,515 --> 00:21:01,841
<i>我拍下那個畫面</i>

168
00:21:01,876 --> 00:21:05,000
<i>卻不知道早在15世紀
松尾芭蕉(俳聖)早已寫道:</i>

169
00:21:05,035 --> 00:21:11,021
<i>'The willow sees
the heron's image upside down.'</i>

170
00:21:17,576 --> 00:21:20,101
<i>對於那些習慣西方通俗形式的眼睛來說</i>

171
00:21:20,312 --> 00:21:23,442
<i>廣告成為了一種俳句</i>

172
00:21:23,477 --> 00:21:27,146
<i>他們很顯然無法理解箇中滋味.</i>

173
00:21:27,181 --> 00:21:28,085
<i>有那麼一剎那</i>

174
00:21:28,287 --> 00:21:31,256
<i>我深深覺得我能理解日文了</i>

175
00:21:31,890 --> 00:21:35,451
<i>但那是因為NHK的一個有關
Gerard de Nerval(法國詩人)的節目"</i>

176
00:21:35,661 --> 00:21:38,960
<i>"那些關於參觀盧梭墓碑的記憶,</i>

177
00:21:39,164 --> 00:21:41,530
<i>只是一個被高大樹木所守護</i>

178
00:21:41,733 --> 00:21:44,497
<i>簡單動人的紀念石牌"</i>

179
00:21:59,695 --> 00:22:03,078
<i>"8點40分,柬埔寨</i>

180
00:22:03,516 --> 00:22:06,510
<i>從盧梭跳接到紅色高棉(赤柬)/i></i>

181
00:22:06,660 --> 00:22:10,958
<i>是巧合,還是一種歷史觀</i>

182
00:22:11,363 --> 00:22:13,092
<i>在《現代啟示錄》裡</i>

183
00:22:13,298 --> 00:22:15,630
<i>馬龍白蘭度說了一些關鍵</i>

184
00:22:15,834 --> 00:22:18,200
<i>但難以理解的句子:</i>

185
00:22:18,403 --> 00:22:20,633
<i>'恐懼有著自己的臉孔和名字.</i>

186
00:22:23,901 --> 00:22:26,968
<i>你必需與恐懼為友.'</i>

187
00:22:28,375 --> 00:22:31,267
<i>為了驅逐那些有著面孔與姓名的惡靈</i>

188
00:22:31,384 --> 00:22:34,117
<i>你必須賦予它另一張面孔與另一個姓名</i>

189
00:22:35,187 --> 00:22:39,123
<i>對於日本恐怖片裡的一些屍體</i>

190
00:22:39,324 --> 00:22:41,724
<i>有人可能因為過於殘酷而遭到驚嚇</i>

191
00:22:41,927 --> 00:22:46,193
<i>但有人卻發現了
關於亞洲人長期承受苦難的源頭</i>

192
00:22:46,198 --> 00:22:48,793
<i>那些苦難是必要的
即便它被誇張化的</i>

193
00:22:48,800 --> 00:22:50,991
<i>最後才會得到補償</i>

194
00:22:51,002 --> 00:22:56,138
<i>當那些怪物消失了,而夏目雅子出現了</i>

195
00:22:56,173 --> 00:23:01,013
<i>全然的美麗
也同樣擁有著臉孔與姓名</i>

196
00:23:09,654 --> 00:23:12,254
<i>但當你看越多的日本電視</i>

197
00:23:12,257 --> 00:23:14,817
<i>你將越感覺到
是電視在看著你</i>

198
00:24:02,941 --> 00:24:05,671
<i>即便是電視新聞
承擔起了觀察事實的責任</i>

199
00:24:05,877 --> 00:24:09,365
<i>"電影眼"最神奇的功能
是它位於所有事物的核心</i>

200
00:24:09,400 --> 00:24:10,343
<i>現在是選戰時刻</i>

201
00:24:10,549 --> 00:24:12,608
<i>當選的候選人</i>

202
00:24:12,818 --> 00:24:16,310
<i>為達磨不倒翁點上了空白的眼睛,
幸運的象徵</i>

203
00:24:16,555 --> 00:24:21,003
<i>而敗選的候選人,失落但有尊嚴的
收起他們獨眼的達磨不倒翁</i>

204
00:24:21,149 --> 00:24:24,220
<i>世上最無法解釋的畫面
是來自歐洲的景象</i>

205
00:24:24,442 --> 00:24:28,816
<i>我看著影片中的畫面
它的聲部將會之後被加上</i>

206
00:24:28,836 --> 00:24:32,805
<i>因此我花了六個月時間去波蘭</i>

207
00:24:37,375 --> 00:24:41,286
<i>但此地的地震對我
卻不成問題</i>

208
00:24:41,321 --> 00:24:44,845
<i>雖然我必須承認昨夜的地震
讓我真正注意到這個問題</i>

209
00:24:45,417 --> 00:24:48,355
<i>詩總是誕生於憂患</i>

210
00:24:48,453 --> 00:24:51,589
<i>想想猶太人
地震中的日本人</i>

211
00:24:51,792 --> 00:24:55,514
生活在毯子上最滑稽是:
總是等著有人將毯子抽掉

212
00:24:55,514 --> 00:24:59,319
<i>他們已經學會居住在一個表面的世界</i>

213
00:24:59,319 --> 00:25:01,609
<i>脆弱的,短暫的,可以放丟棄的,</i>

214
00:25:01,609 --> 00:25:04,275
<i>如同會飛的火車
從此星至彼星</i>

215
00:25:04,275 --> 00:25:07,862
<i>如同武士決鬥
在一個永恆不變的過去裡</i>

216
00:25:08,073 --> 00:25:11,894
<i>這被稱做'萬物的無常'</i>

217
00:25:39,971 --> 00:25:43,085
<i>我甚麼都看─連他們所謂的深夜成人節目</i>

218
00:25:43,085 --> 00:25:48,098
<i>就像在連載漫畫的虛構
但這是一種虛假的鎖碼</i>

219
00:25:48,098 --> 00:25:52,213
<i>檢查並不會破壞整個節目
它也是節目的一部份</i>

220
00:25:52,217 --> 00:25:54,049
<i>而這個鎖碼也是訊息的一部份</i>

221
00:25:54,019 --> 00:25:59,758
<i>它指出了某些絕對要被隱藏的事物,
那是很多宗教一直在做的事情"</i>

222
00:26:12,804 --> 00:26:14,772
<i>那一年,有一個新面孔出現</i>

223
00:26:14,773 --> 00:26:19,730
<i>裝飾著東京街頭的一張偉大的臉
─教宗的臉</i>

224
00:26:19,765 --> 00:26:21,883
<i>那些永遠不會離開梵蒂岡的聖物</i>

225
00:26:21,918 --> 00:26:25,009
<i>卻被展示在Sogo百貨的七樓</i>

226
00:26:25,044 --> 00:26:26,881
<i>他寫到:</i>

227
00:26:26,191 --> 00:26:32,270
<i>"當然,這是出於好奇心
但也是刺探這個產業情資的機會</i>

228
00:26:32,305 --> 00:26:35,538
<i>我想像他們已經被拿出來兩年了</i>

229
00:26:35,573 --> 00:26:38,889
<i>呈現一個比較有效也比較廉價版本的天主教會</i>

230
00:26:38,924 --> 00:26:43,070
<i>但那同樣吸引人,因為它仍與神聖性連結在一起</i>

231
00:26:43,105 --> 00:26:46,697
<i>即使它已不再是原貌.</i>

232
00:27:23,975 --> 00:27:28,608
<i>而什麼時候法國的百貨公司才會展覽
屬於日本的宗教聖物</i>

233
00:27:28,614 --> 00:27:32,542
<i>或那些你在北海道的定山溪
會看到的物品?</i>

234
00:27:32,817 --> 00:27:39,222
<i>一開始,有人可能會對這種博物館
,教堂與情趣用品店的結合一笑置之.</i>

235
00:27:39,257 --> 00:27:44,402
<i>在日本,你會不斷讚嘆
日本不同領域間的阻隔是如此的小</i>

236
00:27:44,437 --> 00:27:47,630
<i>一個人可能同時注視這些雕像</i>

237
00:27:47,665 --> 00:27:49,235
<i>買下一個充氣娃娃</i>

238
00:27:49,270 --> 00:27:52,132
<i>並給繁衍之神一點微薄的香油錢</i>

239
00:27:52,132 --> 00:27:55,778
<i>這些都會在展覽中發生</i>

240
00:27:55,813 --> 00:28:00,600
<i>它也展示了某種他們的率直真城
那會使你對電視上的那些遮掩感到不可思議的</i>

241
00:28:00,635 --> 00:28:06,686
<i>只要你不提起這些性器官
很可能是從人體上取得的</i>

242
00:28:08,147 --> 00:28:11,593
<i>有人可能只願相信那個尚未墮落的世界</i>

243
00:28:11,593 --> 00:28:14,498
<i>那個難以進入的複雜清教徒世界</i>

244
00:28:14,520 --> 00:28:17,778
<i>那是美國佔領者所遮上的
一個欺騙的屏幕</i>

245
00:28:18,631 --> 00:28:21,068
<i>人們圍繞著他們所盼望的圍幕歡笑</i>

246
00:28:21,114 --> 00:28:24,134
<i>女人以一種友善的姿態觸碰它</i>

247
00:28:24,192 --> 00:28:27,192
<i>所有人共享著一種無染的純真</i>

248
00:28:27,359 --> 00:28:31,620
<i>這個博物館的第二部份,有許多動物配偶</i>

249
00:28:31,545 --> 00:28:34,967
<i>彷彿是人類不斷追尋的人間天堂</i>

250
00:28:35,205 --> 00:28:36,561
<i>雖然並不太肯定</i>

251
00:28:36,561 --> 00:28:39,727
<i>也許動物的純真
是迴避檢查的一種技巧</i>

252
00:28:39,727 --> 00:28:44,109
<i>但也有可能是一種無法達成和解的反照,</i>

253
00:28:44,355 --> 00:28:49,559
<i>而即使沒有原罪,這個人間天堂仍可能是失落的天堂</i>

254
00:28:49,559 --> 00:28:53,692
<i>從定山溪裡這些光滑亮麗的動物</i>

255
00:28:53,692 --> 00:28:56,773
<i>我看到日本社會本質的裂縫</i>

256
00:28:56,773 --> 00:28:59,740
<i>那個將男人與女人分離的裂縫</i>

257
00:29:00,416 --> 00:29:03,573
<i>他們的生命似乎只有兩種出路</i>

258
00:29:03,608 --> 00:29:08,830
<i>屠殺者, 或就像清木納言那樣憂思</i>

259
00:29:08,865 --> 00:29:13,941
<i>那是一個無法翻譯的
一個日文字所要表達的概念</i>

260
00:29:13,976 --> 00:29:16,973
<i>這個將人們帶回原始的獸性</i>

261
00:29:17,008 --> 00:29:19,745
<i>也同時被教堂裡的神父所譴責</i>

262
00:29:19,780 --> 00:29:24,494
<i>也成為對"萬物的無常"
一種如野獸般的挑戰</i>

263
00:29:24,529 --> 00:29:29,475
<i>我想用引用Samura Koichi的幾句話
來表達這樣的憂慮:</i>

264
00:29:27,832 --> 00:29:32,152
<i>"誰說時間能夠治癒一切傷口?</i>

265
00:29:32,187 --> 00:29:37,054
<i>應該說'時間能夠治癒一切,除了傷口'</i>

266
00:29:37,089 --> 00:29:41,612
<i>因為時間,這個裂縫超越了一切的限制</i>

267
00:29:41,647 --> 00:29:45,713
<i>因為時間,這個慾望的身體很快就會消失</i>

268
00:29:45,748 --> 00:29:49,649
<i>而如果這個欲望的身體
因為他人而中止其存有</i>

269
00:29:49,684 --> 00:29:54,818
<i>剩下的將會是超越肉體的傷害'"</i>

270
00:30:01,894 --> 00:30:07,096
<i>他寫到:李維史陀觀察到的日本人的秘密
─"萬物皆無常"</i>

271
00:30:07,096 --> 00:30:09,694
<i>這種能對事物進行思考的本領</i>

272
00:30:11,870 --> 00:30:12,786
<i>藉著進入並成為事物本身</i>

273
00:30:12,957 --> 00:30:15,970
<i>因此,他們很自然的會和我們一樣相信</i>

274
00:30:15,970 --> 00:30:19,075
<i>人會消逝而得永生.</i>

275
00:30:20,632 --> 00:30:25,630
<i>他寫到:在非洲也有相似的泛靈論信仰</i>

276
00:30:25,657 --> 00:30:27,682
<i>但很少與日本一起被討論</i>

277
00:30:27,892 --> 00:30:32,688
<i>而這種
視每一個造物都有其看不到的靈魂組成</i>

278
00:30:28,508 --> 00:30:35,641
<i>我們應該要怎麼稱呼如此的信仰呢?</i>

279
00:30:35,676 --> 00:30:38,530
<i>建一個工廠或一棟摩天大樓</i>

280
00:30:38,565 --> 00:30:42,386
<i>都會祭拜擁有這塊土地的神明</i>

281
00:30:42,421 --> 00:30:48,608
<i>有很多是祭拜刷子,算盤,甚至是縫紉針</i>

282
00:30:48,643 --> 00:30:53,286
<i>在9月25號有一個為娃娃裡的靈魂
舉行的安魂儀式</i>

283
00:30:53,556 --> 00:30:57,810
<i>他們將這些供奉著慈悲之神 - 觀音
的娃娃</i>

284
00:30:57,845 --> 00:31:02,915
<i>堆放在清水寺前
並當眾燒掉它們</i>

285
00:31:35,460 --> 00:31:37,325
<i>我看著那些參與者</i>

286
00:31:37,762 --> 00:31:40,189
<i>我想那些為神風特攻隊送行的人</i>

287
00:31:40,198 --> 00:31:42,760
<i>也有著同樣的神情"</i>

288
00:32:15,500 --> 00:32:17,627
<i>他寫到那些幾內亞比索(西非)的畫面</i>

289
00:32:17,835 --> 00:32:20,235
<i>應該要和維德角島的音樂放在一起</i>

290
00:32:20,238 --> 00:32:26,755
<i>做為我們向艾密卡?卡布拉(幾內亞比索獨立領袖)
統一夢想的致敬:</i>

291
00:32:26,755 --> 00:32:31,939
<i>'為什麼一個國家要為了世界的利益
而變得又小又窮?'</i>

292
00:32:31,974 --> 00:32:34,272
<i>他們已經盡力
他們解放了自己的國家</i>

293
00:32:34,307 --> 00:32:36,664
<i>他們把葡萄牙人趕走</i>

294
00:32:36,664 --> 00:32:41,995
<i>他們重創了葡萄牙的軍隊
促使葡萄牙本地進行反獨裁革命</i>

295
00:32:42,030 --> 00:32:46,915
<i>但他們仍要等待著
那遠在歐洲的革命能夠成功</i>

296
00:32:46,950 --> 00:32:49,022
<i>誰還記得這些事情?</i>

297
00:32:49,057 --> 00:32:53,080
<i>歷史會將已經喝光了的酒瓶
扔出窗外</i>

298
00:32:53,148 --> 00:32:56,307
<i>今天早上我到了比基吉迪(Pidjiguiti)的碼頭</i>

299
00:32:56,342 --> 00:33:01,895
<i>在那裡所有的起點都是1959年
當第一個受難者被殺害時</i>

300
00:33:01,930 --> 00:33:06,069
<i>也許在這片愁雲慘霧裡
很難辨認出非洲真正的容貌</i>

301
00:33:06,091 --> 00:33:12,878
<i>如同很難以從那些日覆工作的碼頭工人中
辨識出那些的受難者的身影</i>

302
00:33:12,897 --> 00:33:15,039
<i>有人說:每一個第三世界的領袖</i>

303
00:33:15,039 --> 00:33:18,093
<i>在獨立到來的那天早上
都刻下了同樣的一句箴言:</i>

304
00:33:18,128 --> 00:33:20,807
<i>'現在,真正的問題才正要開始'</i>

305
00:33:20,842 --> 00:33:26,387
<i>卡布拉沒有這樣的機會
他早已經遭到暗殺</i>

306
00:33:26,422 --> 00:33:30,558
<i>但問題仍然開始了
並會將一直,一直持續下去</i>

307
00:33:30,593 --> 00:33:34,499
<i>那些革命浪漫主義者並不感興趣的問題:</i>

308
00:33:34,534 --> 00:33:37,417
<i>工作,生產,分配</i>

309
00:33:37,452 --> 00:33:41,974
<i>對抗戰爭終了後的疲憊
和來自權力的誘惑</i>

310
00:33:42,009 --> 00:33:50,609
<i>最後歷史將會讓那些
期待著糖衣的人們嘗盡苦頭</i>

311
00:33:54,599 --> 00:33:57,453
<i>我個人的問題更特殊:</i>

312
00:33:57,488 --> 00:34:00,254
<i>如何去拍攝比索的女人?</i>

313
00:34:00,254 --> 00:34:04,555
<i>顯然,那些眼睛神奇的功能
就是反抗著我</i>

314
00:34:04,555 --> 00:34:07,759
<i>在比索和維德角島的市場</i>

315
00:34:07,794 --> 00:34:11,317
<i>我能夠以平等的姿態看著他們:</i>

316
00:34:11,384 --> 00:34:12,808
<i>我看她</i>

317
00:34:14,878 --> 00:34:17,058
<i>她也看我</i>

318
00:34:17,923 --> 00:34:21,024
<i>她知道我在看他</i>

319
00:34:22,698 --> 00:34:24,548
<i>她瞥了我一眼</i>

320
00:34:24,569 --> 00:34:29,021
<i>但那種角度好像是
卻又似乎不是向著我</i>

321
00:34:29,056 --> 00:34:31,969
<i>而在最後,直直地看著</i>

322
00:34:31,969 --> 00:34:37,276
<i>永恆的二十四分之一秒
電影一格的時間</i>

323
00:34:43,914 --> 00:34:47,574
<i>所有的女人都蘊含著一種永恆的特質,</i>

324
00:34:47,609 --> 00:34:51,926
<i>而男人的任務就在於
盡可能讓女人越晚了解這件事越好</i>

325
00:34:51,961 --> 00:34:55,157
<i>非洲的男人就像其它男人一樣擅長這件事</i>

326
00:34:55,492 --> 00:35:00,533
<i>但在看了非洲女人最後一眼後
我就沒有必要相信男人了"</i>

327
00:36:49,511 --> 00:36:52,384
<i>他告訴我關於"忠犬小八"的故事:</i>

328
00:36:52,430 --> 00:36:55,811
<i>"一隻每天都在車站等待主人的小狗</i>

329
00:36:55,823 --> 00:36:58,571
<i>他的主人已經死了
但小狗並不知道</i>

330
00:36:58,583 --> 00:37:01,551
<i>而他就一直等待下去,終其一生</i>

331
00:37:01,654 --> 00:37:04,976
<i>經過的人們會餵他食物</i>

332
00:37:05,023 --> 00:37:07,578
<i>在他死後,人們立了一座雕像</i>

333
00:37:07,961 --> 00:37:14,869
<i>雕像前的壽司和飯糰
讓忠犬小八的忠誠永誌不滅</i>

334
00:37:18,381 --> 00:37:23,078
<i>東京充滿了這種小傳說與動物代禱者</i>

335
00:37:23,078 --> 00:37:28,723
<i>三越獅矗立並守護著
原來屬於岡田先生王朝的領土</i>

336
00:37:28,723 --> 00:37:31,292
<i>他是一位法國繪畫的收藏家</i>

337
00:37:31,385 --> 00:37:37,456
<i>他僱用了凡爾賽宮
為他所擁有的百貨公司慶祝一百週年</i>

338
00:37:37,913 --> 00:37:42,379
<i>在百貨公司的電腦區
我曾看到日本年輕人運動他們的腦部肌肉</i>

339
00:37:42,314 --> 00:37:45,037
<i>就像年輕的雅典人在摔跤場一樣</i>

340
00:37:45,072 --> 00:37:46,583
<i>他們有一場仗要打贏.</i>

341
00:37:46,583 --> 00:37:50,004
<i>未來的史書將會把積體電路的戰爭</i>

342
00:37:50,039 --> 00:37:53,498
<i>與薩拉米斯(希臘)或阿金庫爾戰役(英法)相提並論</i>

343
00:37:53,539 --> 00:37:58,741
<i>但是歷史總會
留下一個區塊來紀念他的手下敗將:</i>

344
00:37:58,943 --> 00:38:03,988
<i>就像是這季的男性流行時尚
將會拜倒在約翰甘迺迪的魅力之下"</i>

345
00:38:39,510 --> 00:38:42,990
<i>像一隻為了還願的烏龜
而駐紮在廣場一角</i>

346
00:38:43,140 --> 00:38:48,105
<i>每天他都看到
日本愛國黨的主席赤尾先生</i>

347
00:38:48,105 --> 00:38:53,624
<i>在他的流動陽台上
宣揚他對抗國際共產主義的計策</i>

348
00:38:56,158 --> 00:38:57,883
<i>他寫到:</i>

349
00:38:57,883 --> 00:39:03,249
<i>"那些掛著擴音器和旗幟的極右派宣傳車
是東京景觀的一部份</i>

350
00:39:03,249 --> 00:39:06,535
<i>赤尾先生是他們的中心</i>

351
00:39:06,535 --> 00:39:09,512
<i>我想他以後也會有一座雕像,
像忠犬小八一樣</i>

352
00:39:09,512 --> 00:39:15,597
<i>立在那個他宣誓
並出發前往戰場的那個十字路口</i>

353
00:39:16,885 --> 00:39:19,810
<i>60年代的時候,他在成田</i>

354
00:39:19,892 --> 00:39:23,231
<i>農民抗議機場蓋在他們的土地上</i>

355
00:39:23,231 --> 00:39:29,369
<i>赤尾先生譴責那個在幕後主導
所有事情的莫斯科黑手</i>

356
00:39:29,378 --> 00:39:33,416
<i>有樂町是東京的政治廣場</i>

357
00:39:33,416 --> 00:39:36,749
<i>我曾經看過一個和尚在那裡
為越南祈禱</i>

358
00:39:36,825 --> 00:39:42,979
<i>今日,年輕的右翼份子
抗議蘇聯對北島的兼併</i>

359
00:39:42,979 --> 00:39:45,270
<i>有時候他們會得到答覆:</i>

360
00:39:45,270 --> 00:39:48,873
<i>以惡意的佔領
來達成與日本的貿易關係</i>

361
00:39:48,873 --> 00:39:54,251
<i>比起美國的聯盟好上千百倍
因為他們總在抱怨經濟上的侵略</i>

362
00:39:54,251 --> 00:39:57,620
<i>世事並不單純</i>

363
00:40:04,285 --> 00:40:07,779
<i>人行道的另一邊,左邊有個樓梯</i>

364
00:40:07,814 --> 00:40:11,403
<i>南韓天主教反對黨領袖金大鐘</i>

365
00:40:11,438 --> 00:40:15,073
<i>在73年在日本被南韓的蓋世太保綁架</i>

366
00:40:15,108 --> 00:40:17,606
<i>以撕票做為威脅</i>

367
00:40:17,641 --> 00:40:19,704
<i>有團體開始進行絕食抗議</i>

368
00:40:19,739 --> 00:40:24,876
<i>有非常多的年輕反抗份子一同簽字表達支持</i>

369
00:41:05,191 --> 00:41:09,133
<i>我回到成田參加其中一個受害者的生日</i>

370
00:41:09,133 --> 00:41:11,192
<i>示威抗議是非常不真實的</i>

371
00:41:11,192 --> 00:41:13,513
<i>我覺得我好像正在演《南海天堂》</i>

372
00:41:13,548 --> 00:41:16,879
<i>十年後醒來卻還是看到同一群人</i>

373
00:41:16,879 --> 00:41:20,930
<i>同一群藍衣服帶著鋼盔的警察</i>

374
00:41:20,930 --> 00:41:23,289
<i>同樣的旗幟,同樣的標語</i>

375
00:41:23,324 --> 00:41:26,306
<i>'打倒機場'</i>

376
00:41:26,517 --> 00:41:29,455
<i>只有一個東西多了:那座機場</i>

377
00:41:29,490 --> 00:41:32,285
<i>而那條唯一道路
和那些滿佈的鐵絲網</i>

378
00:41:32,290 --> 00:41:36,256
<i>讓機場看起來看像是被包圍而非勝利</i>

379
00:41:49,838 --> 00:41:54,038
<i>我的伙伴山貓駿雄想到了一個解決辦法</i>

380
00:41:54,038 --> 00:41:59,384
<i>如果現在的影像無法改變
那就改變過去的影像</i>

381
00:42:00,478 --> 00:42:04,768
<i>他給我60年代衝突的畫面
用他的合成器處理</i>

382
00:42:04,582 --> 00:42:08,066
<i>'畫面不那麼虛假了'他堅定而熱情的說</i>

383
00:42:08,066 --> 00:42:10,057
<i>'比起你看到的那些電視畫面</i>

384
00:42:10,057 --> 00:42:14,488
<i>至少他們是由自己表明他們是誰 ─ 影像</i>

385
00:42:14,494 --> 00:42:20,111
<i>不是包含著無法接近的現實
並簡單而可攜帶的一種形式 .'</i>

386
00:42:21,171 --> 00:42:27,433
<i>駿雄把他的機器世界叫做"禁區",
來向塔可夫斯基致敬</i>

387
00:43:15,249 --> 00:43:19,257
<i>成田所帶給我的東西
如同破碎的全像片</i>

388
00:43:19,257 --> 00:43:21,779
<i>是一整個60世代的完整碎片</i>

389
00:43:21,779 --> 00:43:26,340
<i>如果沒有帶著任何幻想的愛仍叫做愛
我曾經愛它</i>

390
00:43:26,340 --> 00:43:29,102
<i>那是一個時常令我感到氣憤的世代</i>

391
00:43:29,102 --> 00:43:32,892
<i>因為我無緣與他們一起分享</i>

392
00:43:32,892 --> 00:43:36,912
<i>那個將對抗貧窮
與對抗富有勢力團結起來的烏托邦</i>

393
00:43:36,912 --> 00:43:44,996
<i>但他們已將那些再也不敢,也不知如何表達的勇氣
與革命之聲吶喊出來了</i>

394
00:43:47,639 --> 00:43:51,794
<i>我在那裡遇到的農民,
透過抗爭來進一步了解他們自己</i>

395
00:43:51,908 --> 00:43:53,921
<i>具體而言,他們失敗了</i>

396
00:43:53,921 --> 00:43:57,340
<i>然而與此同時
他們所贏得到對這個世界的了解</i>

397
00:43:57,340 --> 00:44:02,155
<i>唯有透過抗爭才能贏得</i>

398
00:44:02,388 --> 00:44:07,713
<i>有一些學生以維護革命正統之名
互相殘殺對方</i>

399
00:44:07,939 --> 00:44:11,561
<i>而有些學生為了徹底打倒資本主義而研究它</i>

400
00:44:11,561 --> 00:44:14,131
<i>但現在卻成為它最成功執行者</i>

401
00:44:14,131 --> 00:44:17,876
<i>如同其他地方的社會運動
每個運動都有其本身的態度與革命者</i>

402
00:44:17,847 --> 00:44:22,346
<i>包括那些以殉道為其志業者</i>

403
00:44:22,346 --> 00:44:26,088
<i>但也有出現如同切格瓦拉那樣的人</i>

404
00:44:26,088 --> 00:44:30,903
<i>他們會'因罪惡而感到憤怒而顫動'</i>

405
00:44:30,903 --> 00:44:34,519
<i>他們想要賦予這樣的胸懷一個政治上的意義,</i>

406
00:44:34,519 --> 00:44:37,943
<i>而他們的胸懷也能延續他們的政治生涯</i>

407
00:44:37,943 --> 00:44:44,249
<i>這也是為什麼我絕不會同意有人說
'年輕人總是浪費他們的年輕'"</i>

408
00:44:58,613 --> 00:45:01,739
<i>"那些每個週末都聚集在新宿的年輕人</i>

409
00:45:01,739 --> 00:45:04,850
<i>顯然他們知道他們不是在一個
通往真實人生的發射台</i>

410
00:45:04,850 --> 00:45:09,200
<i>他們就是人生,在那裡吃新鮮的甜甜圈</i>

411
00:45:09,200 --> 00:45:11,391
<i>有一個很簡單的秘密</i>

412
00:45:11,391 --> 00:45:15,041
<i>年長的人想要隱藏
不是所有年輕人都知道</i>

413
00:45:15,041 --> 00:45:18,504
<i>那個10歲的少女
先將她的朋友的手綁住</i>

414
00:45:18,504 --> 00:45:22,404
<i>只因為她說了他們班的壞話
接著把她從13樓丟下去</i>

415
00:45:22,404 --> 00:45:24,589
<i>那個女孩也還不知道那個秘密</i>

416
00:45:24,589 --> 00:45:27,491
<i>那些為了要防止小孩自殺</i>

417
00:45:27,491 --> 00:45:29,426
<i>而要求增加緊急電話數量的父母</i>

418
00:45:29,426 --> 00:45:33,760
<i>也因為被保密很好
而晚了一點才發現</i>

419
00:45:34,398 --> 00:45:37,959
<i>也許搖滾樂是散播這個秘密的一種國際語言.</i>

420
00:45:38,042 --> 00:45:41,365
<i>另一種則是東京特有的</i>

421
00:45:45,628 --> 00:45:49,601
<i>對於竹之子族來說
20歲是退休的年齡</i>

422
00:45:49,713 --> 00:45:51,557
<i>他們是火星人小孩</i>

423
00:45:51,557 --> 00:45:55,352
<i>我每個星期天都去代代木公園看他們跳舞</i>

424
00:45:55,511 --> 00:46:00,005
<i>他們想要人們看他們
但他們似乎不想要去注意其它人在做什麼</i>

425
00:46:00,005 --> 00:46:01,980
<i>他們活在另一個平行時空裡:</i>

426
00:46:02,157 --> 00:46:06,730
<i>一個看不見的水族館玻璃
將他們與被他們吸引來群眾分離</i>

427
00:46:06,818 --> 00:46:08,617
<i>我可以花一個下午的時間</i>

428
00:46:08,617 --> 00:46:16,419
<i>看一個Takenoko小女孩,很明顯是剛開始學
學習他們星球的習俗</i>

429
00:46:28,752 --> 00:46:30,182
<i>除此之外,他們都戴著狗牌</i>

430
00:46:30,182 --> 00:46:32,942
<i>他們服從口哨
黑道向他們勒索要錢</i>

431
00:46:32,942 --> 00:46:35,965
<i>而且成員毫無意外地清一色是女孩</i>

432
00:46:35,965 --> 00:46:38,960
<i>而且都是由一個男孩指揮"</i>

433
00:47:33,817 --> 00:47:38,619
<i>有一天他寫到:"描寫夢境</i>

434
00:47:39,402 --> 00:47:43,973
<i>一次又一次,我夢境裡場景
都能在東京的百貨公司找到</i>

435
00:47:43,993 --> 00:47:48,342
<i>與城市平行的地下道</i>

436
00:47:48,727 --> 00:47:52,029
<i>人們的臉出現而又消失
那些足跡顯露卻又隱藏</i>

437
00:47:52,029 --> 00:47:56,498
<i>那些如同民間傳說的夢境,是如此的完整
而當我隔天醒來</i>

438
00:47:56,498 --> 00:47:59,941
<i>我發現我仍然在那地下迷宮中繼續尋找</i>

439
00:47:59,941 --> 00:48:03,374
<i>那些曾隱沒在夜晚中的存在</i>

440
00:48:03,881 --> 00:48:06,281
<i>我開始猜想那些夢是否真的屬於我</i>

441
00:48:06,483 --> 00:48:10,442
<i>或是只是一個巨大的集體夢境的一部份</i>

442
00:48:10,654 --> 00:48:13,411
<i>連整個城市也只是其投影</i>

443
00:48:13,411 --> 00:48:17,059
<i>如果把隨處可見的電話接起來</i>

444
00:48:17,059 --> 00:48:19,134
<i>你可能聽到一個熟悉的聲音</i>

445
00:48:19,134 --> 00:48:20,871
<i>或一個跳動的心</i>

446
00:48:20,871 --> 00:48:22,339
<i>那也有可能是清少納言的心</i>

447
00:48:22,339 --> 00:48:25,647
<i>所有地下過客都向著車站前進</i>

448
00:48:25,647 --> 00:48:29,099
<i>那些商店和鐵路都寫著同樣的名字</i>

449
00:48:29,185 --> 00:48:33,641
<i>京王,小田急
那些大公司之名</i>

450
00:48:33,641 --> 00:48:37,174
<i>那被沉睡的人所佔據的列車
聚合了所有夢的碎片</i>

451
00:48:37,174 --> 00:48:41,568
<i>剪成了一支屬於他們的電影
一支最後的電影</i>

452
00:48:41,568 --> 00:48:45,180
<i>自動化票櫃給予了他們入場的票券."</i>

453
00:53:50,089 --> 00:53:54,018
<i>他告訴我在他在車站階梯
看到的屬於一月的光</i>

454
00:53:54,018 --> 00:53:57,424
<i>他說這個城市可以被當成樂譜一樣解析</i>

455
00:53:57,811 --> 00:54:02,798
<i>一個人很有可能迷失在如弦樂流動的大眾
與大量的音符細節當中</i>

456
00:54:02,798 --> 00:54:05,441
<i>而你將會得到東京最廉價的畫面</i>

457
00:54:05,441 --> 00:54:08,479
<i>擁擠,自大,毫無人性</i>

458
00:54:09,142 --> 00:54:11,322
<i>他認為他看到更細微的循環</i>

459
00:54:11,322 --> 00:54:14,975
<i>節奏,面孔的群相
匆匆的閃現</i>

460
00:54:14,975 --> 00:54:18,759
<i>如器樂的合奏般多樣而精準</i>

461
00:54:18,759 --> 00:54:22,554
<i>時常音樂與日常生活是不謀而合的</i>

462
00:54:22,589 --> 00:54:26,326
<i>銀座的索尼大樓階梯
本身就是一個樂器</i>

463
00:54:26,529 --> 00:54:29,470
<i>每一步都是一個註釋</i>

464
00:54:29,470 --> 00:54:33,045
<i>它們都像複雜的賦格曲(fugue)裡,
一同結合起來的聲音</i>

465
00:54:33,045 --> 00:54:37,901
<i>但只要能掌握其中一種聲音就足夠了</i>

466
00:54:37,901 --> 00:54:40,288
<i>以電視為例</i>

467
00:54:40,323 --> 00:54:42,696
<i>它本身就能提供一趟旅程</i>

468
00:54:42,696 --> 00:54:45,557
<i>而且往往有令人意想不到的曲折</i>

469
00:54:45,557 --> 00:54:46,901
<i>那時是相撲賽季</i>

470
00:54:46,936 --> 00:54:50,672
<i>那些會在銀座雅致的轉播間裡觀看比賽的人</i>

471
00:54:50,672 --> 00:54:53,333
<i>是東京窮人裡最貧困的</i>

472
00:54:53,333 --> 00:54:56,289
<i>他們窮到連一台電視都沒有</i>

473
00:54:56,289 --> 00:54:58,500
<i>他看著他們
那些在晴朗的早晨</i>

474
00:54:58,500 --> 00:55:01,531
<i>醉倒在淚橋上,早已死去的靈魂</i>

475
00:55:01,531 --> 00:55:05,455
<i>至今多少四季已更迭逝去了呢?</i>

476
00:56:34,543 --> 00:56:36,537
<i>他寫到:</i>

477
00:56:36,630 --> 00:56:39,715
<i>"即使是在那些販賣電子零件的攤販市場裡</i>

478
00:56:39,727 --> 00:56:42,003
<i>(很多內行人會來這裡挖寶)</i>

479
00:56:42,003 --> 00:56:45,469
<i>那裡也是東京樂譜裡不可或缺的一部份</i>

480
00:56:45,568 --> 00:56:49,297
<i>它使我真正感到被放逐到
不同於歐洲的聲響異境</i>

481
00:56:49,297 --> 00:56:51,833
<i>我指的是那些電玩的音樂</i>

482
00:56:52,029 --> 00:56:53,874
<i>它們被裝進桌上電玩裡</i>

483
00:56:53,874 --> 00:56:56,927
<i>你可以在上面喝東西,吃東西,然後繼續玩</i>

484
00:56:56,927 --> 00:56:58,832
<i>它們就被擺在街道上</i>

485
00:56:58,832 --> 00:57:02,076
<i>透過聽覺,你可以在你的記憶裡遊玩</i>

486
00:57:29,218 --> 00:57:31,434
<i>我看著這些遊戲的出現</i>

487
00:57:31,434 --> 00:57:37,031
<i>不久之後我就在世界的各個地方與他們相遇
只有一件地方有點不同</i>

488
00:57:37,031 --> 00:57:38,993
<i>最初遊戲讓人覺得很熟悉:</i>

489
00:57:39,403 --> 00:57:43,381
<i>原本是一種把出現在你眼前的
我不確定是牧羊犬或小海豹</i>

490
00:57:43,593 --> 00:57:48,292
<i>他們出現時就打他們的反生態遊戲</i>

491
00:57:48,361 --> 00:57:51,044
<i>日本卻發展出不同的東西:</i>

492
00:57:51,148 --> 00:57:56,776
<i>不再是用動物,而是換成認不出是誰的人頭</i>

493
00:57:56,811 --> 00:57:59,234
<i>最上面一層貼上社長的標籤</i>

494
00:57:59,609 --> 00:58:01,757
<i>再下來是次長和常務</i>

495
00:58:01,757 --> 00:58:06,304
<i>最下面是部長和課長</i>

496
00:58:06,304 --> 00:58:10,243
<i>我拍的那個男人
正在打擊他階層組織裡的敵人</i>

497
00:58:10,395 --> 00:58:13,989
<i>後來向我坦承他不只把這個當成嘲諷</i>

498
00:58:13,989 --> 00:58:17,251
<i>他就是把人頭當作他的上司.</i>

499
00:58:17,251 --> 00:58:20,667
<i>這也就是為什麼"課長"</i>

500
00:58:20,667 --> 00:58:23,825
<i>會被打得這頻繁而且用力</i>

501
00:58:24,167 --> 00:58:28,063
<i>並在不久之後人頭被換回成小海豹</i>

502
00:58:32,942 --> 00:58:37,036
<i>山貓駿雄用他的機器發明了一個遊戲</i>

503
00:58:37,265 --> 00:58:40,639
<i>為了要取悅我,他把我最愛的動物放進去:</i>

504
00:58:40,639 --> 00:58:42,805
<i>貓和貓頭鷹</i>

505
00:58:50,598 --> 00:58:57,072
<i>他說只有電子的材質
才能夠處理情感,記憶,及想像</i>

506
00:58:57,072 --> 00:58:59,330
<i>像是溝口建二的亞森羅賓</i>

507
00:58:59,536 --> 00:59:02,437
<i>或是更引人想像的"部落民"(日本少數民族)</i>

508
00:59:02,639 --> 00:59:06,935
<i>要如何跟別人說
我們呈現了一群不存在的日本人</i>

509
00:59:06,935 --> 00:59:13,418
<i>沒錯,他們是存在的
我在大阪看過他們在等人雇用他們,並睡在地上</i>

510
00:59:13,418 --> 00:59:17,606
<i>從中世紀以來他們注定只能做辛苦卑賤的工作</i>

511
00:59:17,606 --> 00:59:21,783
<i>但從明治時期以後,他們沒有被獨立出來</i>

512
00:59:21,818 --> 00:59:27,119
<i>而他們真正的名字:
穢多(eta)一個圖謄字,一直不被承認</i>

513
00:59:27,119 --> 00:59:28,799
<i>他們是非人</i>

514
00:59:28,799 --> 00:59:34,708
<i>他們要如何被呈現,除了被當做非影像(non-image)?</i>

515
00:59:37,786 --> 00:59:42,287
<i>電玩是人類機器競賽計劃的第一個舞台</i>

516
00:59:42,463 --> 00:59:46,151
<i>也是未來人類智能發展唯一的道路</i>

517
00:59:46,186 --> 00:59:51,060
<i>今日,我們看待當代社會的世界觀
也可以在"小精靈"裡看到</i>

518
00:59:51,060 --> 00:59:53,924
<i>我並不知道要到什麼時候</i>

519
00:59:53,924 --> 00:59:57,053
<i>那個花盡我所有百元硬幣的傢伙
能征服這個世界</i>

520
00:59:57,053 --> 01:00:01,260
<i>也許因為他是一個對於人類命運
完美的圖像化隱喻</i>

521
01:00:01,505 --> 01:00:06,671
<i>它將真實的社會裡
人類與環境的權力抗衡關係納入其中</i>

522
01:00:06,671 --> 01:00:11,718
<i>並冷靜地告訴我們:
即便我們取得了無數次戰勝的光榮</i>

523
01:00:11,718 --> 01:00:15,110
<i>最後我們仍將失敗"</i>

524
01:00:59,234 --> 01:01:04,648
<i>他很高興能看到同樣一種菊花
能同時用在人與動物的葬禮上</i>

525
01:01:04,648 --> 01:01:07,445
<i>他描述了在上野動物園舉行的儀式</i>

526
01:01:07,445 --> 01:01:09,836
<i>為了紀念那一年所有死去的動物</i>

527
01:01:10,083 --> 01:01:13,928
<i>對於兩年前
前來為已死去的熊貓的哀悼隊伍</i>

528
01:01:13,928 --> 01:01:17,889
<i>根據新聞的說法
比起同一時間過世的內閣總理</i>

529
01:01:17,889 --> 01:01:20,620
<i>他們對熊貓的過世更感到無法接受</i>

530
01:01:20,655 --> 01:01:25,175
<i>去年,人們真的哭了
現在他們已經比較習慣了</i>

531
01:01:25,175 --> 01:01:26,707
<i>他們開始接受每一年</i>

532
01:01:26,707 --> 01:01:30,971
<i>死神都會把熊貓帶走,
而他們死後會變成一條龍的這個童話故事</i>

533
01:01:30,971 --> 01:01:32,589
<i>我聽過這種說法:</i>

534
01:01:32,841 --> 01:01:35,591
<i>'生與死的分別</i>

535
01:01:35,591 --> 01:01:39,379
<i>對我們而言,並不像西方人所想的如此遙遠'</i>

536
01:01:39,379 --> 01:01:45,535
<i>我過去最常從人們眼中看到的
是對死亡的震驚</i>

537
01:01:45,535 --> 01:01:50,027
<i>而我從日本小孩眼中看到的,
是好奇</i>

538
01:01:50,027 --> 01:01:53,849
<i>好像他們想要穿透那層分離</i>

539
01:01:53,849 --> 01:01:56,887
<i>試著去了解動物的死亡"</i>

540
01:03:19,996 --> 01:03:22,227
<i>"我曾經去過另一個國度</i>

541
01:03:22,331 --> 01:03:25,797
<i>那裡生與死不是分離而是一條追尋的道路</i>

542
01:03:26,435 --> 01:03:28,926
<i>偉大的比熱戈斯群島的祖先們</i>

543
01:03:29,138 --> 01:03:31,072
<i>已經為我們描述過那趟死亡旅程</i>

544
01:03:31,274 --> 01:03:35,404
<i>以及他們如何根據他們嚴謹的儀式
從一個島到另一個島</i>

545
01:03:35,611 --> 01:03:40,514
<i>直到他們抵達了最後的海灘
他們在那裡等待航向另一個世界的船</i>

546
01:03:40,974 --> 01:03:46,077
<i>如果你意外地遇到了那艘船
無論如何都不能指認出它</i>

547
01:03:49,252 --> 01:03:52,357
<i>比熱戈斯是幾內亞比索的一部份</i>

548
01:03:52,562 --> 01:03:56,464
<i>在一段舊影像片段裡,
艾密卡?卡布拉對著岸上揮手道別</i>

549
01:03:56,666 --> 01:03:59,794
<i>他是對的,他再也看不到它了</i>

550
01:03:59,869 --> 01:04:02,603
<i>路易斯?卡布拉在15年後也做了同樣的動作</i>

551
01:04:02,805 --> 01:04:05,330
<i>他站在獨木舟上將我

 短评

最大的啟示:如何通過聲音聯結映像碎片。

5分钟前
  • 熊仔俠
  • 推荐

这种自陈自扫的风格只有极少数导演能做到。好像经历过世界末日的人,重新捡起一些记忆的碎片,又明显知道它们没有用处。更像是一个被洗脑的人,很不情愿地说出内心残留的痛楚。日本的3S:Business, Violence, Sex。

9分钟前
  • 昊子
  • 推荐

记忆,我们并不记得,记忆是谎言,我们像重写历史一样重写记忆。

12分钟前
  • Adieudusk
  • 还行

[日月无光]和[堤]像是克里斯·马克的两面,这边是绵长的游移的回忆式的,那边是跳跃的神经质的幻想式的。同样的对于现代社会的忧虑,被转化成了宗教、政治、生活方式不同方面的急速坍塌来表现,以致最后会说,Beloved cat wherever you are may your soul rest in peace

15分钟前
  • 鬼腳七
  • 推荐

本意是记录各个国家的纪录片拍着拍着成日本脑残粉了最终百分之八十都是东京。。。

17分钟前
  • 弗朗索瓦张。
  • 还行

无止境的猎奇和肆意揣度,不是搞社科的好态度然而很美。最像诗的电影。 Chris Marker真是对回环结构情有独钟啊

21分钟前
  • Lies and lies
  • 力荐

比阿伦雷奈强多了...

24分钟前
  • 大宸
  • 推荐

电影被以信件的方式展开,碎片化的影像在文本的串联下散发着迷人的情感。因为文本而赋予过去的时间性,我们得以在克里斯马克的带领下打破空间的维度在冰岛、东京、非洲等地游历和思索。多元化的东京怎能不让人流连忘返,作为记忆的载体我们一次又一次从过去挖取新的情感,私密和真实性的美感让我们感动

29分钟前
  • 甦醒 Nostalgia
  • 推荐

尽管还有半年,但可能是我本年度看到的的最喜欢的片子了。片头引用的艾略特关于时间和空间的话几乎贯穿全篇,如果把关于时间空间(历史、地理、社会)的思索这样大的框架比作川流,那些细琐的叙事、记录和信件就是水上的粼光,很美,不是虚弱的自恋,而是更坚硬的美。最喜欢的地方也在这里,借用艾略特的说法,历史的意识不但要理解过去的过去性,还要理解过去的现存性。因此是对永久的,也是对暂时,更是瞬间与永恒相连的意识。在这样历史与个人交织的意识下,诞生的是脆弱与强韧混杂的诗。印象很深的是,里面讲一种历史的失落,是个体记忆都被宏大的集体记忆掩盖。看完之后觉得或许历史有一种反行其道的抚慰,就是每个时代中被掩埋的个体心灵,那些失语的眼神会使真正自由的,超越言语游戏之上的记忆不言自明地留在时代里。

32分钟前
  • 拧腰
  • 力荐

用影像重构记忆,既不是真实的历史,也不是虚构的故事,是诗。诗由世人书写,却被诗人发现。诗人最能捕捉这个世界动人的细节之美。

35分钟前
  • 芦哲峰
  • 力荐

散文式的风格;零叙事;摄影很好;文字略为晦涩。

38分钟前
  • 天地心任徜徉@做无知的有识之士
  • 推荐

#A+#克里斯·马凯真乃神仙!将对于西方来说已经成为某种景观的东方世界和第三世界纳为影像中完全属于自己的“心理空间”。其镜头下的日本、非洲、冰岛、香港无不带有个人的思绪,却以这些地方的“只言片语”关照整个世界的现代进程,探讨整个人类族群的联络与羁绊,最后回归到“不管在哪儿都希望你幸福安乐”的人文关怀以及定格在媒介图像展现的直视镜头的人物预言未来,真的太让人说不出话了…… 到底怎么样才能拍出这样一部完全私人又完全社会的电影啊!高兰评价这部电影是“想象的范畴”,真是随着马凯本人游走的思绪写就的诗,旁白太美了。

40分钟前
  • マツハラ
  • 力荐

戈达尔并没有终结了电影的历史,Chris Marker才真正做到了这点。在所有涉及记忆的作品里,只有他这部划时代的「日月无光」完成了对主体的消解。叙述的声音究竟是谁?写信的这位仁兄现在又位在哪里?这个没有身体性的声音成为了一个幽灵的存在,游荡在民族的、政治的、人类的、电影的记忆里,尖锐地指出客观回忆的不可能。电影对过去画面的重现仿佛「迷魂记」里的时空漩涡,把回忆的人坠入万劫不复的深渊。而当电影结束时,它已经来到了未来,看着当下的画面扭曲成电子化的全息图像。忘记的乌云上回忆的金边里,三个小姑娘的画面即将被火山灰埋没。

43分钟前
  • brennteiskalt
  • 力荐

实在是太美了 不是美丽的美 而是影像记录之绵延悠长,是与语言共谋后产生的附加能量,是散漫而丰富的思绪本身,属于关灯后熟睡前这一黄金时间那飘摇的脑电波

44分钟前
  • 海带岛
  • 力荐

4.5;以旅游书信为旁白形式,介于虚实相间的散文诗,以艾略特之“我知道时间永远是时间,空间永远是空间”为基准文本,探讨记忆如何重写历史,个人记忆如何被伪造的集体记忆取代,雕刻的时光最终留存的影像。电影片段插入实拍记录,尤以援引《迷魂记》体现“时间的漩涡”为佳。城市的列车聚合了梦的碎片,城市是梦境的投影,多次提及日式文化的万物无常、消逝永生,穿插诸多历史影像,再次彰显蒙太奇的力量,奇异的时空共融性。

46分钟前
  • 欢乐分裂
  • 推荐

克里斯·马克回顾展@法国文化中心。电影并非是注定的叙事艺术,纪录片也不只有客观呈现真实一种可能。克里斯·马克的影像总在探寻着电影的边界,本片中他引入虚构的叙述者,借用旅行札记的组织形式,剪辑拼接都市的众生百态与影视中的悚然奇观,对希区柯克《迷魂记》做论文式剖解,对时间、记忆与历史做哲学化思辨。丰富的文体实验糅合高密度信息量,让这部电影成为了不适合影院观赏的作品——观众需要随时暂停,回味,记录,摘抄,对话——正襟危坐如同进行一次严肃阅读。

51分钟前
  • 奥兰少
  • 推荐

Florence Delay沉靜自信的對位旁白聼起來就好像整個片子眞是屬於她的.....雖然Wenders對東京幻滅,八零初的日本其實還很懵懂和古樸..Michel Krasna配樂果然怪腔,有一場新幹綫和恐怖片剪在一起的montage相當達達..那個陽具博物館現今還在不在?

55分钟前
  • Connie
  • 推荐

影展看到这里才真的觉得马克的许多作品都不能说是“纪录片”了,而是散文电影、诗电影。而相对其他几部或许会给人高冷神秘知识分子的形象,这部真的非常私人又非常浪漫,对白全是书信,时不时还夹杂一声叹息;他喜欢猫,就到处找猫拍。还有自己的孩子。思绪到哪里,摄影机就去哪里,太酷

58分钟前
  • 米粒
  • 力荐

不知所云,大概要归咎于字幕翻译。对电视图像猛拍,倒有不少启发。尤其是将电视中的暴力、色情画面和地铁瞌睡族剪辑在一起,像是被电视洗脑的现代人的意识流。

59分钟前
  • novich
  • 还行

东京的美妙 只存在于飞向太空和日月无光

1小时前
  • 力荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved